The Torah#
Book I#
Chapter I#
Hebrew: בְּרֵאשִׁית
Koine Greek: Γένεσις
Latin: Genesis
Middle English: Genesis
Source |
Verse |
---|---|
Tanakh |
בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃ |
Septuagint |
ΕΝ ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. |
Vulgate |
in principio creavit Deus caelum et terram |
Wycliffe |
In the bigynnyng God made of nouyt heuene and erthe. |
Tyndale |
In the begynnynge God created heaven and erth. |
Commentary
TODO
Source |
Verse |
---|---|
Tanakh |
וְהָאָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה תֹ֙הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־פְּנֵ֣י תְה֑וֹם וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃ |
Septuagint |
ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, καὶ πνεῦμα Θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος. |
Vulgate |
terra autem erat inanis et vacua et tenebrae super faciem abyssi et spiritus Dei ferebatur super aquas |
Wycliffe |
Forsothe the erthe was idel and voide, and derknessis weren on the face of depthe; and the Spiryt of the Lord was borun on the watris. |
Tyndale |
The erth was voyde and emptie ad darcknesse was vpon the depe and the spirite of god moved vpon the water |
Commentary
TODO
Source |
Verse |
---|---|
Tanakh |
וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י א֑וֹר וַֽיְהִי־אֽוֹר׃ |
Septuagint |
καὶ εἶπεν ὁ Θεός· γενηθήτω φῶς· καὶ ἐγένετο φῶς. |
Vulgate |
dixitque Deus fiat lux et facta est lux |
Wycliffe |
And God seide, Liyt be maad, and liyt was maad. |
Tyndale |
Than God sayd: let there be lyghte and there was lyghte. |
Commentary
TODO
Source |
Verse |
---|---|
Tanakh |
וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָא֖וֹר כִּי־ט֑וֹב וַיַּבְדֵּ֣ל אֱלֹהִ֔ים בֵּ֥ין הָא֖וֹר וּבֵ֥ין הַחֹֽשֶׁךְ׃ |
Septuagint |
καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς τὸ φῶς, ὅτι καλόν· καὶ διεχώρισεν ὁ Θεὸς τὸ φῶς, ὅτι καλόν· καὶ διεχώρισεν ὁ Θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους. |
Vulgate |
et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras |
Wycliffe |
And God seiy the liyt, that it was good, and he departide the liyt fro derknessis, |
Tyndale |
And God sawe the lyghte that it was good: and devyded the lyghte from the darcknesse |
Commentary
TODO
Source |
Verse |
---|---|
Tanakh |
וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ לָאוֹר֙ י֔וֹם וְלַחֹ֖שֶׁךְ קָ֣רָא לָ֑יְלָה וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם אֶחָֽד׃ {פ} |
Septuagint |
καὶ ἐκάλεσεν ὁ Θεὸς τὸ φῶς ἡμέραν καὶ τὸ σκότος ἐκάλεσε νύκτα. καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωΐ, ἡμέρα μία. |
Vulgate |
appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unus |
Wycliffe |
and he clepide the liyt, dai, and the derknessis, nyyt. And the euentid and morwetid was maad, o daie. |
Tyndale |
and called the lyghte daye and the darcknesse nyghte: and so of the evenynge and mornynge was made the fyrst daye |
Commentary
TODO
Source |
Verse |
---|---|
Tanakh |
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים יְהִ֥י רָקִ֖יעַ בְּת֣וֹךְ הַמָּ֑יִם וִיהִ֣י מַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין מַ֖יִם לָמָֽיִם׃ |
Septuagint |
Καὶ εἶπεν ὁ Θεός· γενηθήτω στερέωμα ἐν μέσῳ τοῦ ὕδατος καὶ ἔστω διαχωρίζον ἀνὰ μέσον ὕδατος καὶ ὕδατος. καὶ ἐγένετο οὕτως. |
Vulgate |
dixit quoque Deus fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas ab aqui |
Wycliffe |
And God seide, The firmament be maad in the myddis of watris, and departe watris fro watris. |
Tyndale |
And God sayd: let there be a fyrmament betwene the waters ad let it devyde the waters a sonder. |
Commentary
TODO
Source |
Verse |
---|---|
Tanakh |
וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִים֮ אֶת־הָרָקִ֒יעַ֒ וַיַּבְדֵּ֗ל בֵּ֤ין הַמַּ֙יִם֙ אֲשֶׁר֙ מִתַּ֣חַת לָרָקִ֔יעַ וּבֵ֣ין הַמַּ֔יִם אֲשֶׁ֖ר מֵעַ֣ל לָרָקִ֑יעַ וַֽיְהִי־כֵֽן׃ |
Septuagint |
καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸ στερέωμα, καὶ διεχώρισεν ὁ Θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ ὕδατος, ὃ ἦν ὑποκάτω τοῦ στερεώματος, καὶ ἀναμέσον τοῦ ὕδατος τοῦ ἐπάνω τοῦ στερεώματος. |
Vulgate |
et fecit Deus firmamentum divisitque aquas quae erant sub firmamento ab his quae erant super firmamentum et factum est ita |
Wycliffe |
And God made the firmament, and departide the watris that weren vndur the firmament fro these watris that weren on the firmament; and it was don so. |
Tyndale |
Than God made the fyrmament and parted the waters which were vnder the fyrmament from the waters that were above the fyrmament: And it was so. |
Commentary
TODO
Source |
Verse |
---|---|
Tanakh |
וַיִּקְרָ֧א אֱלֹהִ֛ים לָֽרָקִ֖יעַ שָׁמָ֑יִם וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם שֵׁנִֽי׃ {פ} |
Septuagint |
καὶ ἐκάλεσεν ὁ Θεὸς τὸ στερέωμα οὐρανόν. καὶ εἶδεν ὁ Θεός, ὅτι καλόν, καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωΐ, ἡμέρα δευτέρα. |
Vulgate |
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus |
Wycliffe |
And God clepide the firmament, heuene. And the euentid and morwetid was maad, the secounde dai. |
Tyndale |
And God called the fyrmament heaven And so of the evenynge and morninge was made the seconde daye |
Commentary
TODO